Jó 30

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 Now I become their song, and I have been made into their proverb.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.