Jó 28

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 God understands its way, and he knows its location.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.