Jó 28
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understands its way, and he knows its location.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.