Jó 28
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understands its way, and he knows its location.
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.