Jó 22

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.