Salmos 9

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府!
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.
21 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.