Salmos 9

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府!
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.
21 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.