Salmos 9

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府!
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!
21 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.