Salmos 9
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府!
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
21 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.