Salmos 9
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府!
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
21 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.