Salmos 118

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.