Salmos 118
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.