Provérbios 8
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 智慧不是在呼喚,明智不是在發出她的呼聲嗎﹖
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 她站在高崗上,站在通衢大道上,
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 她在城門口,在城入口處大聲喊說:
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 人呀! 我在向你們呼喚,我在對人子發出呼聲:
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 幼稚的人,你們應學習機智;愚昧的人,你們應學習聰明。
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 你們且聽,因為我要講論卓絕的事,開口述說正直的事。
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 的確,我的口只暢談真理,我厭惡虛詐的唇舌。
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 凡我口述的,無不正直,毫無歪曲或乖僻。
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 我的話為明白的人是誠實的,為有智識的人是正確的。
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 你們應聽取我的教訓,而不要銀子;應汲取智識,而不取純金;
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 因為智慧勝過任何珍珠,任何可貪戀的事都不能與她倫比。
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 我──智慧──與機智同居,擁有知識和見識。
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 敬畏上主,就是憎恨邪惡傲慢驕橫,邪惡的行徑和欺詐的口舌,我都憎惡。
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 機謀才智,屬我所有;聰明勇敢,亦屬於我。
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 藉著我,君王執政,元首秉公行義;
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 藉著我,統治者統治,王侯治理邦土。
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 我愛那愛我的人;凡尋求我的,必找著我。
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 富貴榮譽,恒產正義,都屬我有。
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 我的果實,勝過黃金純金;我的出產,比淨銀還要寶貴。
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 我走在正義的路上,走在公平的路上,
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 使愛我者獲得產業,充滿他們的寶庫。
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 上主自始即拿我作他行動的起始,作他作為的開端:
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 大地還沒有形成以前,遠自太古,從無始我已被立;
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 深淵還沒有存在,水泉還沒有湧出以前,我已受生;
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 山嶽還沒有奠定,丘陵還沒有存在以前,我已受生。
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 那時,上主還沒有創造大地、原野、和世上土壤的原質;
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 當他建立高天時,我已在場;當他在深淵之上劃出穹蒼時,
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 當他上使穹蒼穩立,下使淵源固定時,
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 當他為滄海劃定界限,令水不要越境,給大地奠定基礎時,
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 我已在他身旁,充作技師。那時,我天天是他的喜悅,不斷在他前歡躍,
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 歡躍於塵寰之間,樂與世人共處。
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 那麼,我兒,你們且聽我:遵循我道路的人是有福的。
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 你們該聽從教訓,做一智慧人,不要把她拋棄。
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 凡聽從我言,天天在我門前守候,在我門框旁侍立的人,是有福的。
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 因為誰找到我,便是找到生命,他必由上主獲得恩寵。
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 但是那得罪我的,等於傷害自己;凡憎恨我的,是自找死亡。
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.