Provérbios 28
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.