Provérbios 28

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.