Provérbios 28

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.