Provérbios 28
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF
1 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.