Provérbios 16
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 內心策劃在於人,應允卻在於上主。
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.