Provérbios 11

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 義人得免患難,惡人反來頂替。
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.