Jó 27
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 約伯繼續他的言論說:
1 Jó continuou a falar:
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.