Jó 27

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 約伯繼續他的言論說:
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.