Jó 27

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 約伯繼續他的言論說:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.