Jó 19
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 約伯回答說:
1 Então Jó falou novamente:
2 你們叫我的心悲傷,說話苦惱我,要到何時﹖
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 你們侮辱我,已有十次之多,苛待我卻不知羞愧。
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 我若實在錯了,錯自由我承當。
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 如果你們真要對我自誇,證明我的醜惡,
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 你們應當知道:是天主虐待了我,是他用自己的羅網圍困了我。
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 我若高呼說:「殘暴,」但得不到答覆;我大聲呼冤,卻沒有正義。
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 他攔住我的去路,使我不得過去,使黑暗籠罩著我的去路。
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 他奪去了我的光榮,摘下了我頭上的冠冕;
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 他四面打擊我,使我逝去;拔除我的希望,猶如拔樹。
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 他對我怒火如焚,拿我當作他的仇敵。
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 他的軍隊一齊開來,修好道路攻擊我,圍著我的帳幕紮營。
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 他使我的弟兄離棄我,使我的知己疏遠我。
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 鄰人和相識者都不見了,寄居我家的人都忘了我。
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 我的婢女拿我當作外人,視我如一陌生人。
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 我呼喚僕人,他不回答;我必須親口央求他。
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 我的氣味使妻子憎厭,我的同胞視我作臭物。
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 連孩子們也輕慢我,我一起來,他們就凌辱我。
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 我的知交密友都憎惡我,我所愛的人也對我變了臉。
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 我的骨頭緊貼著皮,我很徼幸還保留牙床。
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 我的朋友,你們可憐可憐我罷! 因為天主的手打傷了我。
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 你們為何如同天主一樣逼迫我,吃了我的肉還不知足呢﹖
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 惟願我的話都記錄下來,都刻在銅板上;
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 用鐵鑿刻在鉛版上,永遠鑿在磐石上。
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 我確實知道為我伸冤者還活著,我的辯護人要在地上起立。
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 我的皮膚雖由我身上脫落,但我仍要看見天主;
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 如果你們說:「我們怎能難為他﹖怎能在他身上尋到這事的根由﹖」
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 你們應當害怕刀劍,因為報復罪惡者是刀劍;如此你們知道終有一個審判者。
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.