Jó 18
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 叔亞人彼耳達得發言說:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.