Jó 18

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 叔亞人彼耳達得發言說:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.