Jó 16

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 約伯回答說:
1 Então em resposta Jó disse:
2 像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.