Jó 16

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 約伯回答說:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.