Jó 12

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 約伯回答說:
1 Então Jó falou novamente:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.