Jó 12

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 約伯回答說:
1 Então Jó respondeu:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.