Gênesis 9

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 天主祝福諾厄和他的兒子們說:「你們要滋生繁殖,充滿大地。
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 地上的各種野獸,天空的各種飛鳥,地上的各種爬蟲和水中的各種游魚,都要對你們表示驚恐畏懼:這一切都已交在你們手中。
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 凡有生命的動物,都可作你們的食物;我將這一切賜給你們,有如以前賜給你們蔬菜一樣;
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 凡有生命,帶血的肉,你們不可吃;
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 並且,我要追討害你們生命的血債:向一切野獸追討,向人,向為弟兄的人,追討人命。
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 凡流人血的,他的血也要為人所流,因為人是照天主的肖像造的。
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 你們要生育繁殖,在地上滋生繁衍。」
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 天主對諾厄和他的兒子們說:「
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 看,我現在與你們和你們未來的後裔立約,
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 並與同你們在一起的一切生物:飛鳥、牲畜和一切地上野獸,即凡由方舟出來的一切地上生物立約。
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 我與你們立約:凡有血肉的,以後決不再受洪水湮滅,再沒有洪水來毀滅大地。」
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 天主說:「這是我在我與你們以及同你們在一起的一切生物之間,立約的永遠標記:
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 我把虹霓放在雲間,作我與大地之間立約的標記。
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 幾時我興雲遮蓋大地,雲中要出現虹霓,
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 那時我便想起我與你們以及各種屬血肉的生物之間所立的盟約:這樣水就不會再成為洪水,毀滅一切血肉的生物。
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 幾時虹霓在雲間出現,我一看見,就想起在天主與地上各種屬血肉的生物之間所立的永遠盟約。」
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 天主對諾厄說:「這就是我在我與地上一切有血肉的生物之間,所立的盟約的標記。」
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 諾厄的兒子由方舟出來的,有閃、含、和耶斐特。含是客納罕的父親。
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 這三人是諾厄的兒子;人類就由這三人分布天下。
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 諾厄原是農夫,遂開始種植葡萄園。
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 一天他喝酒喝醉了,就在自己的帳幕內脫去了衣服。
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 客納罕的父親含看見了父親赤身露體,遂去告訴外面的兩個兄弟。
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 閃和耶斐特二人於是拿了件外衣,搭在肩上,倒退著走進去,蓋上父親的裸體。他們的臉背著,沒有看見父親的裸體。
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 諾厄醒了後,知道了小兒對他作的事,
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 就說:「客納罕是可咒罵的,給兄弟當最下賤的奴隸。」
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 又說:「上主,閃的天主,應受讚美,客納罕應作他的奴隸。
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 願天主擴展耶斐特,使他住在閃的帳幕內;客納罕應作他的奴隸。」
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 洪水以後,諾厄又活了三百五十年。
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 諾厄共活了九百五十歲死了。
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.