Salmos 119
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 I delight in Your commandments because I love them.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.