Salmos 119
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARC
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 I delight in Your commandments because I love them.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.