Salmos 119
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ACF
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I delight in Your commandments because I love them.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.