Salmos 119
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I delight in Your commandments because I love them.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.