Lamentações 3
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord will not cast us off forever.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 to deny a man justice before the Most High,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies open their mouths against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.