Lamentações 3
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 For the Lord will not cast us off forever.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 to deny a man justice before the Most High,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 All our enemies open their mouths against us.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.