Lamentações 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 For the Lord will not cast us off forever.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 to deny a man justice before the Most High,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 All our enemies open their mouths against us.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.