Lamentações 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 For the Lord will not cast us off forever.
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 to deny a man justice before the Most High,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 All our enemies open their mouths against us.
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.