Lamentações 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 For the Lord will not cast us off forever.
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 to deny a man justice before the Most High,
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 All our enemies open their mouths against us.
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.