Jó 6

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job replied:
1 Então Jó respondeu:
2 “If only my grief could be weighed and placed with my calamity on the scales.
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 For then it would outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been rash.
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 For the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 Does a wild donkey bray over fresh grass, or an ox low over its fodder?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg?
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 My soul refuses to touch them; they are loathsome food to me.
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 If only my request were granted and God would fulfill my hope:
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 that God would be willing to crush me, to unleash His hand and cut me off!
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 It still brings me comfort, and joy through unrelenting pain, that I have not denied the words of the Holy One.
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 What strength do I have, that I should still hope? What is my future, that I should be patient?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 Is my strength like that of stone, or my flesh made of bronze?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 Is there any help within me now that success is driven from me?
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 A despairing man should have the kindness of his friend, even if he forsakes the fear of the Almighty.
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow,
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 darkened because of the ice and the inflow of melting snow,
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 but ceasing in the dry season and vanishing from their channels in the heat.
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 For now you are of no help; you see terror, and you are afraid.
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 Have I ever said, ‘Give me something; offer me a bribe from your wealth;
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 deliver me from the hand of the enemy; redeem me from the grasp of the ruthless’?
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 Teach me, and I will be silent. Help me understand how I have erred.
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 How painful are honest words! But what does your argument prove?
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 But now, please look at me. Would I lie to your face?
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake.
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 Is there iniquity on my tongue? Can my mouth not discern malice?
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.