Jó 6
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH
1 Then Job replied:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “If only my grief could be weighed and placed with my calamity on the scales.
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 For then it would outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been rash.
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 For the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Does a wild donkey bray over fresh grass, or an ox low over its fodder?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 My soul refuses to touch them; they are loathsome food to me.
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 If only my request were granted and God would fulfill my hope:
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 that God would be willing to crush me, to unleash His hand and cut me off!
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 It still brings me comfort, and joy through unrelenting pain, that I have not denied the words of the Holy One.
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 What strength do I have, that I should still hope? What is my future, that I should be patient?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 Is my strength like that of stone, or my flesh made of bronze?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Is there any help within me now that success is driven from me?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 A despairing man should have the kindness of his friend, even if he forsakes the fear of the Almighty.
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow,
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 darkened because of the ice and the inflow of melting snow,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 but ceasing in the dry season and vanishing from their channels in the heat.
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 For now you are of no help; you see terror, and you are afraid.
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Have I ever said, ‘Give me something; offer me a bribe from your wealth;
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 deliver me from the hand of the enemy; redeem me from the grasp of the ruthless’?
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Teach me, and I will be silent. Help me understand how I have erred.
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 How painful are honest words! But what does your argument prove?
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 But now, please look at me. Would I lie to your face?
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake.
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Is there iniquity on my tongue? Can my mouth not discern malice?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.