Salmos 89
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Tú quebrantaste a Egipto como
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tuyos
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Al aquilón y al austro tú
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Tuyo
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Porque tú
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Porque el SEÑOR
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Mas
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 — ausente —
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 El me llamará: Mi padre
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Yo también le pondré
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Acuérdate de cuán
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Señor, ¿dónde
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos;
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Bendito
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.