Salmos 89
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARIB
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste a Egipto como
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Tuyos
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tuyo
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Porque tú
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque el SEÑOR
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste:
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Y mi verdad y mi misericordia
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 El me llamará: Mi padre
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de cuán
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Señor, ¿dónde
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos;
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Bendito
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.