Salmos 89

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tú quebrantaste a Egipto como
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tuyos
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Tuyo
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Porque tú
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Porque el SEÑOR
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste:
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Mas
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 — ausente —
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 El me llamará: Mi padre
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Acuérdate de cuán
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Señor, ¿dónde
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos;
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Bendito
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.