Salmos 89
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ACF
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste a Egipto como
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tuyos
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Tuyo
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Porque tú
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque el SEÑOR
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste:
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 El me llamará: Mi padre
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de cuán
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Señor, ¿dónde
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Bendito
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.