Provérbios 23

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuando te sentares a comer con
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 No comas pan de
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 porque el redentor de ellos
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Porque sima profunda
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ¿Para quién
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 — ausente —
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.