Provérbios 23
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA
1 Cuando te sentares a comer con
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 No comas pan de
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 porque el redentor de ellos
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Porque sima profunda
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 ¿Para quién
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 — ausente —
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.