Provérbios 23
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA
1 Cuando te sentares a comer con
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 No comas pan de
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 porque el redentor de ellos
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Porque sima profunda
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ¿Para quién
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 — ausente —
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.