Josué 19
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
1 E saiu a segunda sorte a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias, e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada,
2 E tiveram na sua herança: Berseba, e Seba, e Molada,
3 Hazar-sual, Bala, y Ezem,
3 e Hazar-Sual, e Balá, e Ezém,
4 Eltolad, Betul, y Horma,
4 e Eltolade, e Betul, e Horma,
5 Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa,
5 e Ziclague, e Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
6 e Bete-Lebaote, e Saruém: treze cidades e as suas aldeias.
7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
7 Aim, e Rimom, e Eter, e Asã: quatro cidades e as suas aldeias.
8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer,
8 E todas as aldeias que havia em redor destas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do Sul; esta era a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 De la suerte de los hijos de Judá
9 A herança dos filhos de Simeão estava entre o quinhão dos de Judá, porquanto a herança dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão tiveram a sua herança no meio deles.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.
10 E saiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, e foi o termo da sua herança até Saride.
11 Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y
11 E subia o seu termo pelo ocidente a Marala, e chegava até Dabesete, e chegava também até ao ribeiro que está defronte de Jocneão.
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;
12 E, de Saride, voltava para o oriente, para o nascente do sol, até ao termo de Quislote-Tabor, e saía a Daberate, e ia subindo a Jafia;
13 y pasando de allí hacia oriente donde nace
13 e, dali, passava pelo oriente, para o nascente, a Gate-Hefer, em Ete-Cazim, e saía a Rimom-Metoar, que é Neá;
14 y
14 e tornava este termo para o norte a Hanatom, e as suas saídas eram o vale de Ifta-El;
15 y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
15 e Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém: doze cidades e as suas aldeias.
16 Esta
16 Esta era a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.
17 A quarta sorte saiu a Issacar, aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,
18 E foi o seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat,
19 e Hafaraim, e Siom, e Anacarate,
20 y Rabit, y Quisión, y Abez,
20 e Rabite, e Quisião, e Ebes,
21 y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases;
21 e Remete, e En-Ganim, e En-Hada, e Bete-Pasês.
22 y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
22 E chegava este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e as saídas do seu termo estavam no Jordão: dezesseis cidades e as suas aldeias.
23 Esta
23 Esta era a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
24 E saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,
25 E foi o seu termo Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;
26 e Alameleque, e Amade, e Misal; e chegava ao Carmelo para o ocidente, e a Sior-Libnate;
27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la
27 e voltava do nascente do sol a Bete-Dagom, e chegava a Zebulom e ao vale de Ifta-El, ao norte de Bete-Emeque e de Neiel, e vinha sair a Cabul pela esquerda,
28 y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
28 e Ebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até à grande Sidom.
29 y torna
29 E voltava este termo a Ramá e até à forte cidade de Tiro; então, tornava este termo a Hosa, e as suas saídas estavam para o mar, desde o quinhão da terra até Aczibe;
30 abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
30 e Umá, e Afeca, e Reobe: vinte e duas cidades e as suas aldeias.
31 Esta
31 Esta era a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
32 E saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, para os filhos de Naftali segundo as suas famílias.
33 Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
33 E foi o seu termo desde Helefe e desde Alom em Zaananim, e Adami-Nequebe, e Jabneel, até Lacum, e estavam as suas saídas no Jordão.
34 y tornando
34 E voltava este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passava a Hucoque, e chegava a Zebulom para o sul, e chegava a Aser para o ocidente, e a Judá pelo Jordão, para o nascente do sol.
35 Y las ciudades fuertes
35 E eram as cidades-fortes: Zidim, e Zer, e Hamate, e Racate, e Quinerete,
36 y Adama, y Ramá, y Hazor,
36 e Adamá, e Ramá, e Hazor,
37 y Cedes, y Edrei, y En-hazor,
37 e Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
38 e Irom, e Migdal-El, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades e as suas aldeias.
39 Esta
39 Esta era a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
40 A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,
41 E foi o termo da sua herança Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 y Saalabín, y Ajalón, y Jetla,
42 e Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 y Elón, y Timnat, y Ecrón,
43 e Elom, e Timna, e Ecrom,
44 y Elteque, Gibetón, y Baalat,
44 e Elteque, e Gibetom, e Baalate,
45 y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón,
45 e Jeúde, e Benê-Beraque, e Gate-Rimom,
46 y Mejarcón, y Racón, con el término
46 e Me-Jarcom, e Racom com o termo defronte de Jafo.
47 Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
47 Saiu, porém, pequeno o termo aos filhos de Dã; pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
48 Esta
48 Esta era a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
49 Y
49 Acabando, pois, de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram os filhos de Israel a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
50 Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió,
50 Segundo o dito do Senhor , lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na montanha de Efraim; e reedificou aquela cidade e habitou nela.
51 Estas
51 Estas eram as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das famílias por sorte em herança repartiram pelas tribos dos filhos de Israel em Siló, perante o Senhor , à porta da tenda da congregação. E, assim, acabaram de repartir a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.