Jó 9

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y respondió Job, y dijo:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas;
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 El solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas del mar.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y eligiré mis palabras con él?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Que aunque yo sea justo, no responderé;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz.
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 — ausente —
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Si
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 — ausente —
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Una cosa resta
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Si
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 — ausente —
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Porque no
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe.
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Y hablaré, y no le temeré; porque en este estado no estoy en mí.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.